Laura Laufer est l'auteur du livre Jacques Tati ou le temps des loisirs, publié aux Editions de l'If.

Télécharger la revue de presse
Commander l'ouvrage







Contacter Laura Laufer
S'inscrire à la newsletter



création graphique © atelier du nomansland
Nouvel article

Cine tract de Danièle Huillet et Jean-Marie Straub : le transformateur de Clichy sous Bois- Sorties : Kommunisten de Jean-Marie Straub précédé de La Guerre d’Algérie








Réalisé par Danièle Huillet et Jean Marie Straub ce Cinetract à propos du crime du transformateur de Clichy-sous-Bois où Bouna et Zyed trouvèrent la mort.

Sorties :
Kommunisten de Jean - Marie Straub (1h 10mn) précédé de La Guerre d’Algérie (d’après un récit de Jean Sandretto, court métrage de 2 minutes)

Les films que Jean — Marie Straub a coréalisés depuis les années 1960 avec son épouse Danièle Huillet disparue en 2006, resteront dans l’histoire du cinéma par leur beauté, leur pensée et l’indépendance de leur mode de production. Les Straub ont toujours revendiqué de faire un cinéma pour le peuple, voire prolétarien, et leur art cinématographique s’est construit sur un mode artisanal de production, loin de l’industrie, dans une écriture qui a renouvelé le langage cinématographique et influencé les plus grands artistes de sa modernité. Leur cinéma, souvent inconnu du public français est pourtant une référence artistique internationalement reconnue.
Il est vrai que Straub, refusant en 1958, de faire la guerre d’Algérie a quitté la France pour l’Allemagne, sa fuite l’amenant à être condamné à de la prison par le tribunal militaire de Metz, d’où une œuvre tournée souvent en langue allemande ou italienne, les Straub ayant vécu après avoir quitté l’Allemagne longtemps dans la banlieue de Rome.
Leurs films sont tous des adaptations de textes littéraires traduits par les Straub eux - mêmes (Kafka, Brecht, Pavese, Elio Vittorini, Franco Fortini, Friedriech Engels, Mahmoud Hussein, Heinrich Böll) ou d’œuvres musicales à l’orchestration et l’interprétation rigoureusement choisies (Schönberg, Bach…).
Par la distanciation, leur style se rapproche de celui de Brecht et la composition de leurs films en blocs évoque à la fois la démarche de grands peintres ou de compositeurs modernes comme Schönberg. Plutôt que « Cézanne », auquel les Straub ont consacré un film magnifique, je songe au travail d’un Paul Klee dont la clarté des contenus s’impose par la radicalité des moyens.
L’écriture straubienne choisit cette même radicalité construite dans leur cinéma par le son direct, les plans séquence composés de longs panoramiques ou travellings ou de frontalité fixe, un jeu d’acteurs -souvent non professionnels- dirigés par la stylisation du mouvement des corps et la scansion des voix, enfin un repérage extremement rigoureux des lieux. Dans leurs films, le vent bruisse dans les feuilles qui ondulent, les nuages vont – comme dans La Rivère rouge de Hawks- et façonne la lumière ; on entend clairement, lointains ou proches, le filet d’eau du ruisseau, le chant des grillons, le brouhaha des voix, la circulation automobile. Et tout cela rythme le mouvement d’ensemble d’un cinéma qui fait sens et s’attache aux hommes, à la musique et à la nature comme nul autre.
Composé de six parties qui s’entrechoquent, Kommunisten forme un seul mouvement avec en premier bloc sur écran noir, musique avec choeurs d’Hanns Eisler. Vient ensuite la partie adaptée du roman Le temps du mépris de Malraux (1934) évoquant les communistes allemands incarcérés et torturés par les nazis, texte renié, plus tard, par Malraux. Les parties suivantes sont faites de blocs citant cinq œuvres précédentes de Straub et Huillet avec dans l’ordre : Ouvriers et paysans d’après un texte d’Elio Vittorini qui évoque, après le nazisme, la nécessité pour le peuple de reconstruire sur les décombres ; Trop tôt Trop Tard d’après La Lutte de classes en Égypte de Mamoud Hussein montre la sortie d’une usine en Égypte, une variation inspirée du cinéma de Louis Lumière qui interroge sur la conscience de classe à l’aune de la « situation objective » ; Fortini — Cani d’après Franco Fortini questionne sur l’état du judaïsme et des juifs venant après le nazisme dans une époque marquée par la barbarie coloniale en Afrique, en Asie et en Palestine ; enfin l’utopie communiste (d’après La mort d’Empédocle ou Quand le vert de la terre brillera à nouveau pour vous de F. Hölderlin) saisit dans un mouvement d’ensemble l’homme et la nature. Liant ainsi l’homme au temps, Straub montre l’histoire des XXe et XXIe siècle où le capitalisme ouvrant la voie à la barbarie nazie et coloniale a exploité l’homme, détruit la société et dévasté la nature.
Dans Nouveau monde (d’après Noir Pêché de Friedriech Hölderlin) , film de Jean- Marie Straub et Danièle Huillet, Danièle tournait la tête avant de lancer ces mots de Neue Welt(1) .

Jean -Marie Straub clôt Kommunisten sur cette image de la femme aimée, compagne toute sa vie durant de leur création, de leur résistance et coauteure de ce Nouveau monde dont tous deux ont tant rêvé et qu’ils espéraient communiste.
Laura LAUFER

Notes.
1) Ces mots (monde nouveau) peuvent évoquer au lorrain Jean-Marie Straub mais aussi au spectateur, l’avenir d’une utopie (communiste), mais aussi le passé des communistes alsaciens et lorrains qui se déchirèrent autour de l’autonomisme et du communisme dans Die Neue Welt journal quotidien (1921-1939), fondé par Charles Hueber, maire et député communiste de Strasbourg. Le journal devint l’organe du Parti communiste d’opposition d’Alsace – Lorraine dont l’autonomisme fut combattu par les réfugiés juifs allemands communistes qui prirent de l’importance au sein de la rédaction du journal en 1933 et 1934 qualifiant l’Allemagne nazie d’ « Etat assassin ». Ces derniers quittèrent Neue Welt avant qu’Hueber ne sombre dans le pronazisme.

2) Une grande partie des textes de Brecht, Kafka, Hölderlin, Pavese, Vittorini et autres qui composent les films des Straub traduits par Daniele Huillet et Jean-Marie Straub, ont été publiés, en édtition bilingue et illustrée, dans plusieurs volumes de la collection « Ombres / Cinéma – en édition bilingue, et illustrée. Éditions Ombres.